你以你一生的悲喜
敲擊著你一生的孤寂
任洪鐘掀起蓋世的風(fēng)暴
在你的額上留下記憶
你顫巍巍的雙手,緊緊握著
隨鐘聲飄走的歲月
歲月使你的手背猶如樹皮
你用悠遠(yuǎn)而又長久的鐘聲祈禱
卻壓根兒也不理解上帝
你愿你的鐘聲永不止息
又渴望每天、每天
在夜闌人靜時(shí),默默地
回想過去
Bell ringer
You take the joys and sorrows of your life
Percussion your life of solitude
Ren Hong Zhong sets off a storm of the world
Leave a memory on your forehead
Your trembling hands, clasping tightly
The years that float with the bells
Years make the back of your hand like bark
You pray with a long, long bell
But I don't understand God at all.
May your bells never stop
And yearning for every day, every day.
In the silence of the night, silently
Look back on the past