A distorted sex ratio is playing?havoc?with marriage in China
A shortage of brides is bending Chinese society out of shape
Nov 23rd 2017
IN PI VILLAGE, on the outskirts of Beijing, a man in his late 50s who gives his name as Ren is mixing cement for a new apartment building. As he shovels, he gives an account of bride-price inflation. When he married, his parents gave his wife 800 yuan, which seemed like a lot. Twelve years ago one of Mr Ren’s sons married. His bride got 8,000 yuan. Recently another son married, and Mr Ren had to?stump up100,000 yuan ($15,000). He is likely to be mixing cement well into his 60s.
Like India, most of China is?patrilocal: in theory, at least, a married woman moves into her husband’s home and looks after his parents.?Also like India, China has a deep cultural preference for boys.?But whereas India has dowries, China has bride prices. The groom’s parents, not the bride’s, are expected to pay for the wedding and give money and property to the couple. These bride prices have shot up, bending the country’s society and economy out of shape.
havoc: a situation in which there is much destruction or confusion
stump up: to pay(an amount of money) especially when you do not want to?
和印度一樣,中國有重男輕女的傳統(tǒng),嫁妝水漲船高,也使社會和經(jīng)濟畸形發(fā)展
The cause, as Mr Ren explains, is a shortage of women. Without human intervention, about 105 boys will be born for every 100 girls: boys and men are slightly more likely to die, so by the time they reach?reproductive?age the number of men and women should be roughly equal. But many Chinese couples have?tipped the scales. Driven partly by China’s now-abandoned one-child policy, they have used?ultrasound?scans to determine the sex of?fetuses?and then aborted some of the girls. By 2010 there were 119 boys under five years old for every 100 girls. Two demographers, John Bongaarts and Christophe Guilmoto,?estimate that China is missing more than 60m women and girls.
In the province of Shandong, in eastern China, the child sex ratio?skewed early and drastically.It was highly unbalanced by 1990, and by 2010 had reached 123:100. Moreover, not all Shandong girls hang around awaiting marriage proposals from local boys.The province lies between Beijing and Shanghai, so it is easy for the province’s young women—said to be unusually tall and beautiful—to migrate to the great metropolises in search of work and boyfriends. The result is a severe shortage, and bride prices that are barmy even by Chinese standards.
In Zhongdenglou, a tiny village in western Shandong, 30-year-old Deng Zhikuan runs a grocery store. When he married, ten years ago, bride prices in the village were between 2,000 and 3,000 yuan. Now they run between 200,000 and 300,000 yuan, although Mr Deng hears that as much as 500,000 has been handed over (50,000 yuan would be a respectable annual salary thereabouts).
ultrasound: a method of producing images of the inside of the body by using a machine that produces sound waves which are too high to be heard
fetus: a human being or animal in the later stages of development before it is born
中國男孩和女孩在沒有人工干預(yù)下的比例是105:100,而且男孩死亡率比較高,到他們結(jié)婚的年齡時,這個比例剛剛好是平衡的。但是由于中國國情,父母用B超來鑒定孩子性別,導(dǎo)致男女比例119:100。 在山東省,這個比例則更加嚴峻,達到123:100,加上當(dāng)?shù)嘏⒉灰欢藿o本省人,會使山東男孩更加難找老婆
Past it at 25
Other villagers give similar figures. It is a buyer’s market, complains Qiang Lizhi, a newly married man who runs a café nearby. A 47-year-old man, Deng Xinling, says that men are now considered?shopworn?if they are unmarried at 25. By contrast, no woman is thought too old to marry; even widows have no difficulty in finding husbands.
China’s growing sex imbalance is driving boys’ parents to desperate lengths. Some add another storey to their houses, not because they need the space but because a woman might be impressed. They give money to their sons to buy gold jewellery and pay for extravagant wedding photo shoots. They start saving early, then go into debt. China has a sky-high household saving rate: couples?squirrel away?38% of disposable income, compared with 10% in notoriously frugal Germany. Two academics, Shang-Jin Wei and Xiaobo Zhang, estimate that half the increase in China’s saving rate between 1990 and 2007 can be attributed to the rising cost of marriage in a society with too many men.
shopworn: faded or damaged from being in a shop or store for too long
現(xiàn)在是女方買方市場,供不應(yīng)求! 父母們就焦慮起來了,提前為兒子準備彩禮錢,加蓋家里的樓房,不是為了住而是為了讓兒子好求偶,這個也是醉了
Some fear that worse is to come. The unmarried male population is concentrated both geographically and socially. China’s women are taking advantage of their scarcity value to marry men from wealthier backgrounds, leaving many poor, illiterate rural men on the shelf (see chart). In a country where respectable adulthood is tied to marriage, the outcome could be a large?pariah?population and an epidemic of prostitution,?abduction?and organised crime in the countryside.
But if rural China were heading for social Armageddon, there ought to be some sign of it already.There is not. The inhabitants of Zhongdenglou tell stories about brides being imported from other countries, especially Vietnam—but these stories turn out to come from the news media. They seem to view single men with pity and scorn rather than alarm—“people will laugh,” says Mr Qiang. Understandably, many unmarried men disappear, migrating to jobs in the cities in order to build up their savings. By the time they give up on marriage, in their 40s, they are too old to cause much trouble.
pariah: a person who is hated and rejected by other people
abduct: to take someone away from a place by force
abductee
abduction
abductor
男女不平衡導(dǎo)致優(yōu)勝略汰,女孩傾向于選擇和家庭背景好,受過良好教育的男孩,留下那些貧困的未接受良好教育的單身男性,增加犯罪率
Perhaps the most likely outcome is that China will?endure a painful, decades-long marriage squeeze before the problem solves itself.?Silly bride prices are an economic signal to which families are already responding. Lihong Shi, an anthropologist at CaseWestern Reserve University in America, says that many rural Chinese families have already come?to view sons more as economic burdens than as security for their old age.?If one believes Chinese statistics, the sex ratio at birth has fallen from a peak of 121 boys to 100 girls in 2004 to 114:100 in 2015.
Besides, as China becomes more mobile, patrilocal customs are breaking down. Married couples often live far from their aged parents and support them by sending money home.It turns out that daughters can look after their parents just as well as sons—and, according to Ms Shi, are thought to be better at the daily practicalities. Couples who failed to produce a boy 20 or 30 years ago, and endured the mockery of their neighbours, are having the last laugh.
現(xiàn)在很多家庭都把兒子看作是經(jīng)濟負擔(dān),而不是養(yǎng)老的保障(有沒有感覺父母在無私奉獻地同時也有點自私的感覺)
20多年前沒有生出男孩被鄰居們嘲笑的那些父母,現(xiàn)在是真的才笑到最后...
總結(jié):別活在別人的口舌之中,活出自我才是重要的,人生短短幾十年,開心最重要
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Results
Lexile?Measure: 1100L - 1200L
Mean Sentence Length: 16.20
Mean Log Word Frequency: 3.26
Word Count: 972
這篇文章的藍思值是在1100-1200L, 適合英語專業(yè)大二大三的水平學(xué)習(xí),應(yīng)該是經(jīng)濟學(xué)人里屬于普通難度,英語專業(yè)八級第一篇閱讀也差不多這個級別
使用kindle斷斷續(xù)續(xù)地讀《經(jīng)濟學(xué)人》三年,發(fā)現(xiàn)從一開始磕磕碰碰到現(xiàn)在比較順暢地讀完,進步很大,推薦購買!點擊這里可以去亞馬遜官網(wǎng)購買~