俳句是傳播微光與顫栗的詩

我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし.

譯文:我庭小草復萌發,無限天地行將綠。

春雨や傘高低に渡し舟

譯文:渡船春雨至 船上傘高低。

雪間より薄紫の芽獨活哉

譯文:雪融艷一點,當歸淡紫芽。

蛸壺やはかなき夢を夏の月。

譯文:章魚壺中夢黃粱,天邊夏月。

馬に寢て殘夢月遠し茶のけぶり。

譯文:迷蒙馬背眠,月隨殘夢天邊遠,淡淡起茶煙。

梅白し昨日ふや靏を盜れし

譯文:水鳥嘴,沾有梅瓣白。

古池や

蛙飛びこむ

水の音

譯文:古池塘,青蛙跳入水中央,一聲響。

さびしさや 一尺消えて ゆくほたる

譯文:流螢斷續光,一明一滅一尺間,寂寞何以堪。

庭掃きて雪を忘るる帚かな

譯文:掃庭抱帚忘雪

米蒔くも罪ぞよ鶏が蹴合ふぞよ

譯文:撒把米也是罪過啊!讓雞斗起來。

ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花

譯文:故鄉呀,挨著碰著,都是帶刺的花。

鳴くな雁今日から我も旅人ぞ

譯文:雁別叫了,從今天起,我也是漂泊者啊!

.心あてに折らばや折らむ初霜のおきまどはせる白菊の花

譯文:菊霜不可辨,反復遲疑摘。

物思へば澤の螢もわが身よりあくがれいづる魂かとぞ見る

譯文:心里懷念著人,見了澤上的螢火,也疑是從自己身里出來的夢游的魂。

思ひきやありて忘れぬおのが身を君が形見になさむ物とは

譯文:本思已忘懷 徒留儂身 莫非君之遺物

朝顔に釣瓶とられてもらひ水

譯文:朝顏生花藤,百轉千回繞釣瓶,但求人之水。

木樨花正發,母教二弦琴。

木犀や母が教ふる二絃琴

看護婦打瞌睡,醒來拍蒼蠅。

看護婦やうたゝ寢さめて蝿を打つ

夜半驚醒夢,瓠瓜落地聲。

驚くや夕顏落ちし夜半の音

旅行又旅行,秋風盡在旅途中。

旅の旅又その旅の秋の風

頻頻尋問,積雪深幾許?

いくたびも雪の深さを尋ねけり

春日河川上,正是一桶靛藍流。

一桶の藍流しけり春の川

鐵缽錚錚鳴,亦聞落霰聲。

鉄鉢の中へも霰

故鄉冷雨中,托缽歸來赤腳行。

雨ふるふるさとははだしであるく

皓月東升入碧穹,并非懷有待何情。

月が昇って何を待っでもなく

(此處開群嘲:樓上那些自作多情的)

碧草萋萋,此處原為火葬地。

草しげるそこは死人を焼くところ

(叫你想的美!)

好路直通上好房,卻是火葬場。

よい道がよい建物へ焼場です

(大師你冷笑話講得真好)

月光朗朗,不知又在炸何方?

月のあかるさはどこを爆撃してゐることか

1,

狐貍變作公子身,

燈夜樂游春。

——與謝蕪村

2,

春已歸去,

櫻花梭巡而開遲。

——與謝蕪村

3,

我知道這世界

本如露水般短暫

然而? 然而

——小林一茶

4,

唯我在此,

唯我在此,

雪落下。

——小林一茶

5,

我去你留

兩個秋

——正岡子規

7,

天也醉櫻花,

云腳亂蹣跚。

——荒木田守武

8,

貓逃樹枝搖,

春夜月朦朧。

——池西言木

9,

平戶風乍起,

鯨魚來噴水。

——夏目漱石

10,

時雨紛紛落不停,

泥貓睡死于佛經。

——夏目漱石

12,

手拾落穗,走入人家書齋。

——水源秋櫻子

13,

日光穿過睡蝴蝶。

——高桑闌更

14,

不見方三日,

世上滿櫻花。

——大島蓼太

15,

櫻花樹蔭下,

縱使萍水初相逢,

亦非陌路人。

——小林一荼

16,

梅林深處何人宅,

半星燈火漏幽微。

——夏目漱石

17,

流螢斷續光

一明一滅一尺間

寂寞何以堪

——立花北枝

18,

盛夏陽光里

聽見蝴蝶相觸聲

——松瀨青青

19,

一見紋蛤,殼分兩半,亦如遠去的秋

——小林一茶

20,

故鄉啊,挨著碰著,都是帶刺的花。

——小林一茶

21,

說是悲哀也可以說吧,

事物的味道,

我嘗得太早了。

——石川啄木

22,

秋 夜 深 ,

銀 匙 鉆 進 紅茶里。

——日野草城

23,

樸樹散花,

不知去向。

——川端茅舍

24,

春雨細細落,

潤澤沙灘小貝殼。

——與謝蕪村

25,

風穿樹間春初淺。

——臼田亞浪

26,

咳嗽也一人

——尾崎放哉

27,

過得城關后,

回收初看燈火瘦,

天際晚霞秀。

——炭太祗

28,

薔薇開處處,

想似當年故鄉路。

——正岡子規

29,

銀 魚 自 在 游 ,

仿 若 水 色 動 。

——小西來山

30,

伽 藍 正 是 落 花 時 ,

落 下 門閂 僧 人 去 .

——野 澤 凡 兆

31,

橫掠鳴杜鵑,

云雀垂直上云天,

交叉呈十字。

——向井去來

32,

杜鵑鳴上天,

月色如水照竹林,

清光漏其間。

——松尾芭蕉

33,

江戶十秋送流光,

反指他鄉是故鄉。

——松尾芭蕉

34,

春雨落一滴

樹芽脹一絲

——有井諸九

35,

夏日涼風拂書案,

白紙皆飛散。

——正岡子規

36,

潺湲清清水,

巨石微微動。

——高濱虛子

37,

蒼天裂,

峭崖裂,

瀑布從中瀉。

——山口青邨

28,

盛夏中午,

死神看人,

半睜半閉眼。

——飯田蛇笏

39,

匆匆春將歸,

鳥啼魚落淚。

——松尾芭蕉

40,

山谷明月光,

流螢皆彷徨。

——原石鼎

41,

花影婆娑欲踏踩,

懸崖櫻樹月色明。

——元石鼎


最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,797評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,179評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,628評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,642評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,444評論 6 405
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,948評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,040評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,185評論 0 287
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,717評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,602評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,794評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,316評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,045評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,418評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,671評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,414評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,750評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,271評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,938評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,260評論 0 7
  • 剛剛在郵箱里發現人人網的信息,收到一條贊。瞬間好想知道,是什么內容。然后我就打開人人網官網登錄,好幾年不玩了,密碼...
    太陽笑動人閱讀 1,352評論 0 1
  • 關于婚紗禮服定制選取的幾種方法~ 都說披上婚紗的女人就是最幸福的女人,確實也是這樣,但是在披上婚紗之前,卻要下番功...
    零訊文化傳媒閱讀 514評論 0 1