哈哈日語 五十音:“た行”假名的貓膩

「たちつてと」と聲に出してみよう。違和感はありませんか?

新人加+日語群:376675070,,每天都有免費課程~!

試著發(fā)一下「たちつてと」的音。你會覺得有些奇怪嗎?

「ta ti tu te to」を素直に日本語に直そうとすると「た て?!·趣ァ·啤·取工摔胜毪瑜Δ蕷荬筏蓼?。

我們注意到,如果將羅馬音的「ta ti tu te to」用假名表達出來的話就會是「た てぃ とぅ て と」。

「たちつてと」ってのは発音的には「たてぃとぅてと」が正しいと思うって言うと、周りから何言ってんの?っていう反応しか返ってきません。

可是,如果你說「たちつてと」的發(fā)音其實是「たてぃとぅてと」的的話周圍的人一定會覺得“你說啥呢?”

なんで違う子音が同じタテの列に並んでいるのでしょうね。

為什么不同的字音會被放在同一列呢?

実は “た行” は3つに分離できる!

實際上“た行”可以分離成三種!

タ行のイ段、ウ段は別の音と考えられています。

タ行的イ段、ウ段可以認為是其他音。

子音で分けるなら、以下の3つに分けるべき。

如果按輔音分,可以分為下面三種:

た  て?! ·趣ァ ·啤  ·?/p>

TA ? ? TI ? ? ? ?TU ? ? ?TE ? ? ? ?TO

つぁ つぃ  つ   つぇ  つぉ

TSA ?TSI ? ? TSU ? ? ? TSE ? ? ?TSO

ちゃ ち   ちゅ  ちぇ  ちょ

CHA CHI ? ? ?CHU ? ? ?CHE ? ?CHO

発音は、「た」「て」「と」では無聲歯莖破裂音[t]、「ち」では無聲後部歯莖破擦音[ch' ]、「つ」では無聲歯莖破擦音[ts]。

發(fā)音上,「た」「て」「と」是清齒齦塞擦音[t],「ち」則是濁顎齦塞擦音[ch'?],「つ」則是清齒齦塞擦音[ts]。

平安鎌倉の時代にはタ行は、ta、ti、tu、te、toと日本式ローマ字調(diào)に発音されていたといわれています。ところが現(xiàn)在はchi、tsuとなっています。

平安鐮倉時代的タ行,是嚴格按照日本羅馬字ta、ti、tu、te、to的發(fā)音讀的?,F(xiàn)在則讀成chi、tsu。

細かく見れば、他の行も変な箇所がたくさんあった…

仔細看的話,會發(fā)現(xiàn)其他行也有一些奇怪的地方....

「さしすせそ」も変ですよ?!竤a si su se so」の「si」も発音は「スィ」になってしまいます。

「さしすせそ」也有變化?!竤a si su se so」的「si」的發(fā)音變成了「ス?!埂?/p>

「し」の列は「しゃ、し、しゅ、しぇ、しょ」が正しいです。

「し」列中正確的讀法應(yīng)該是「しゃ、し、しゅ、しぇ、しょ」。

「は、へ、ほ」の子音は聲門摩擦音(h)。

「は、へ、ほ」的子音是聲門摩擦音(h)。

「ひ」の子音は無聲硬口蓋摩擦音(ドイツ語のichのch)

「ひ」的子音應(yīng)該是清硬顎擦音(德語中ich的ch)。

「ふ」の子音は無聲両唇摩擦音。だだし両唇の摩擦は弱く、往々にして軟口蓋の摩擦が加わる。

「ふ」的子音應(yīng)該是無聲兩唇摩擦音。但是由于兩唇的摩擦太微弱,所以在讀的時候往往會加上軟上顎的摩擦。

子音が不揃いになっている部分があるが、上代日本語においてはより整然とした體系をもっていたと推測される。

雖然在子音上有不少不一致的部分,但大家推測,整體上來看上代日語還是比較系統(tǒng)成體系的。

日本人が外國語をうまく発音できない原因は、発音教育の軽視のため?

日本人外語口語發(fā)音不好是因為輕視發(fā)音教育?

そもそも日本語は?“50音”というくらい、発音のバリエーションが少なく、日本人は複雑な音を聞き分けて話す能力が劣っています。

日語原本就只有“50個音”,發(fā)音變化是比較少的,所以日本人分別和表達復雜發(fā)音的能力比較弱。

音聲面での発音が複雑な外國語では、外國人は発音や発聲について基礎(chǔ)教育で學びます。

在發(fā)音比較復雜的外語中,外國人是從發(fā)音發(fā)聲的基礎(chǔ)教育開始學的。

日本人がヒアリングを苦手とする原因は、発音の軽視にある。色々な発音に日頃から慣れていないと、多様な発音を持つ外國語を正しく聞くことが出來ないのです。

日本人聽力較弱的原因就是他們輕視發(fā)音。不每天習慣外語的發(fā)音的話,是無法辨別出擁有多樣發(fā)音的外語的。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,119評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,382評論 3 415
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,038評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,853評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,616評論 6 408
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,112評論 1 323
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,192評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,355評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 48,869評論 1 334
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,727評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,928評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,467評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 44,165評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,570評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,813評論 1 282
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,585評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,892評論 2 372

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,271評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 1,938評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,260評論 0 7
  • 腳夫的傳奇愛情(3) 三年后,潤生又走在了通往陜北的路上,此時的他不再是什么都不懂的懵懂少年了,二...
    欣然_bd23閱讀 459評論 1 9
  • 長發(fā)及腰 時髦新衣 那時的你 是只快樂的鳥兒 而我 就是那獵人 將你從高高的枝頭扯下 關(guān)入牢籠 而你 心甘情愿地 ...
    冰糖___閱讀 227評論 1 11