人一富裕,必定變得傲慢-馬克·吐溫
【原句】豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。
【讀音】ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。
【解說】もの:用于陳述一般存在的事實。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上總有愚蠢的人。
你還真能信口雌黃??!
【原句】そんな噓八百をよく言えたもんだね。
【讀音】そんなうそはっぴゃくをよくいえたもんだね。
【解說】噓八百(うそはっぴゃく):一派謊言。
過季衣服,便宜賣啦!
【原句】持ち越し商品ですので、お安くなっております。
【讀音】もちこししょうひんですので、おやすくなっております。
【解說】持ち越し:遺留下來,拖到下次。 例:東經日語 前年度から持ち越しの計畫/上年度遺留下來的計劃。逛街時聽到這種吆喝聲總是最振奮人心的啊~
你要干這種事,我臉上都會無光的!
【原句】そんなことされると、私の顔が立たないよ。
【讀音】そんなことされると、わたしのかおがたたないよ。
【解說】顔が立つ:面目が立つ、名譽が保たれる。/保全面子、名譽。
俗話說,否極泰來,好運氣馬上就會降臨的。
【原句】一の裏は六と言うように、いい運がすぐ回ってくるから。
【讀音】いちのうらはろくというように、いいうんがすぐまわってくるから。
【解說】一の裏は六:賽(さい)の目の一の裏は六であるので、悪いことの後にはよいことがあるという意味。/因為骰子1的反面是6,所以壞事過后總有好事會來的意思,否極泰來,苦盡甘來。