2019版電影《小婦人》公開了喬與勞里跳舞的片段。羅南和甜茶,像極了小說中喬和勞里本該有的樣子。較之1994版和2017版(這兩版勞里也很英俊帥氣),甜茶飾演的勞里在我看來更有一種少年感。盡管面對最喜歡的文學(xué)作品被改編成影視,我們閱讀的感受不會僅僅被視覺印象束縛。
很喜歡小說里的這段描寫:
“喜歡跳舞嗎,喬小姐?”勞里問,覺得這個(gè)稱呼蠻適合她。
……喬換了話題,一邊用腳敲打節(jié)拍,一邊說:“這首波爾卡舞曲棒極了,你為什么不去跳呢?”
“如果你也一起來的話?!彼⑽⒌鼐狭艘还?,顯得頗有風(fēng)度。(這是根據(jù)1880年修改后的版本“a gallant little bow”翻譯的。)
1880年奧爾科特在出版商的建議下,將《小婦人》進(jìn)行了修改,其中便包括幾處對勞里的刻畫。較之修改后勞里頗有風(fēng)度的鞠躬禮,我還是更喜歡原版,勞里“行了個(gè)有點(diǎn)奇怪的,法國式的鞠躬禮”。原文是“with a queer little French bow”,更突顯勞里在國外生活多年,初到美國不久的不習(xí)慣。以及此時(shí)的勞里在喬看來還是一個(gè)內(nèi)向害羞,有些拘謹(jǐn)?shù)哪泻⒆印?/p>
每每重溫這段舞會正式見面的文字,心里亦是心臟被輕輕觸動般的歡喜。
除了這次舞會正式見面,小說中最吸引我,卻常常在改編中被忽略的情節(jié)是:喬看到生病的勞里靠窗發(fā)呆,向其拋了一個(gè)雪球,勞里迅速躲開,眼睛里瞬間煥發(fā)著光彩……喬揮舞著手里的掃帚,笑著問道:“你好嗎?”
那一章是喬第一次去勞里家拜訪,每每想起勞里開門的瞬間,一個(gè)活潑開朗的女孩子手里抱著幾只貓,提著奶凍,是冰天雪地里的溫暖和活力。