Manchester attack: Ariana Grande to play benefit concert on Sunday
The One Love Manchester show comes less than two weeks after 22 people were killed by a suicide attacker as people left Grande's show at Manchester Arena.
Justin Bieber, Coldplay and Katy Perry are among the stars who will join Ariana Grande at a benefit concert following the Manchester attack. The venue has a 50,000 capacity and the gig will be broadcast live on BBC TV and radio. Proceeds will go to the We Love Manchester emergency fund.
曼徹斯特襲擊事件:愛莉安娜·格蘭德將在星期天舉行慈善演唱會。
?在格蘭德曼徹斯特音樂會將要結(jié)束的時(shí)候,遭遇了自殺式襲擊,致使22個(gè)人死亡。為愛曼徹斯特的演唱會將會舉辦在爆炸事件發(fā)生不到兩周的時(shí)間。
在曼徹斯特爆炸后,Justin Bieber, Coldplay and Katy Perry等歌星將會助陣黑妹舉辦的慈善演唱會。演唱會場地能容納5萬人,演唱會將會在bbc電視臺和廣播進(jìn)行直播。慈善演唱會的收入將會納入為愛曼徹斯特緊急救濟(jì)金。
Manchester ?['m?nt??st?]:曼徹斯特
Benefit ?['b?n?f?t]:有利
Arena ?[?'rin?]:愛莉安娜·格蘭德
Proceeds ?['prosidz] ?:收入;救濟(jì)金
Arena:舞臺;競技場