周四下午花了50分鐘完成了這本《且以初心過人生》,副標(biāo)題是“你好翻譯官”,這是一個(gè)30歲的女翻譯的自傳,我之所以被吸引是因?yàn)橄肓私庾髡咔f立川是如何成為一名優(yōu)秀的翻譯官的,以及一個(gè)翻譯官的基本日常生活是什么樣的。
抱著強(qiáng)烈的好奇心,我開始了Photoreading這本書,并且在激活之后,寫下了對于這本書的讀后感。
莊立川從小生活在上海的一個(gè)很富足的家庭,爺爺當(dāng)年是靜安別墅的主人,如今莊立川的工作室也在那里。四歲的時(shí)候她就想以后要成為一名翻譯,從小接受了良好的家庭教育和熏陶。從姑婆那里奠定了她自小對于西方文化的興趣,也為日后的英語學(xué)習(xí)打下了很好的基礎(chǔ)。由于很早就確定了成為翻譯的目標(biāo),初高中的時(shí)候她的英語成績也都是名列前茅。高考本來當(dāng)然想是報(bào)考英語相關(guān)的專業(yè),在父親的建議下,她很明智地選擇了中文專業(yè)。大學(xué)四年就讀于北師大的漢語言專業(yè),這為她日后的翻譯功底打下了很深厚的基礎(chǔ)。因?yàn)榉g并不僅僅只是把對方的話字面上轉(zhuǎn)化一下,背后其實(shí)涉及到具體的文化背景因素,甚至跟政治經(jīng)濟(jì)環(huán)境都有關(guān)聯(lián)。
笑來老師之前也說過,學(xué)不好英語的原因可能是因?yàn)橹形谋旧硖睢UZ言本身是一種符號體系,只有掌握好母語,才能更好地理解和運(yùn)用另一門語言。
大學(xué)四年她非常認(rèn)真地積累漢語文化基礎(chǔ),同時(shí),也沒有放棄翻譯的夢想。她主動(dòng)尋找機(jī)會做起了兼職的翻譯。并且非常充實(shí)快樂地過完了大學(xué)生活。然而在畢業(yè)找工作時(shí),發(fā)現(xiàn)了一個(gè)很尷尬的境地:找不到工作。之前是做兼職翻譯,她對定價(jià)也沒有太在乎,但是畢業(yè)之后就是正式的職業(yè)工作者了,她給自己的定價(jià)水平高于市場薪資水平;而用人單位會認(rèn)為她并沒有相應(yīng)的豐富經(jīng)驗(yàn)~~~最終她在男友的鼓勵(lì)下決定考研,讀高翻學(xué)院。
然而,命運(yùn)弄人,考研最終失利了。那段時(shí)間應(yīng)該是她人生中最灰暗的低谷期。工作沒有,考研沒上,心情極度失落甚至絕望。因?yàn)閺男〉酱螅朔g她沒有想過要做別的工作。
生活還是要繼續(xù)。在之后的那段迷茫混亂的狀態(tài)里,她接受了家人的建議去了一所公立小學(xué)擔(dān)任英語教師,同時(shí)也跟相戀幾年的男友步入了婚姻殿堂。
之后的幾年,她非常認(rèn)真負(fù)責(zé)地在那所小學(xué)工作,并且很快因?yàn)閮?yōu)異的表現(xiàn)得到了校長的賞識,也獲得了非常多的好成績。同時(shí),她仍然一直保持著看書和聽英語新聞廣播的這些習(xí)慣,也一直在做兼職的筆譯。
直到意外懷孕休假在家休養(yǎng)的那個(gè)時(shí)間,一切開始轉(zhuǎn)變。
我認(rèn)為是因?yàn)楣亲永锼褪且粋€(gè)不甘于妥協(xié)和輕易放棄的人,是一個(gè)終于夢想的人,所以,不論當(dāng)下過著什么樣的好的生活,在心里,還是會被那個(gè)“初心”的夢想所牽引。
所以,在休假在家有機(jī)會和時(shí)間梳理這一切的時(shí)候,她又想起了自己的翻譯夢。并且同時(shí),她先生即將被公費(fèi)派往美國進(jìn)修,這也更加刺激了她一直埋藏在心里的夢想——出國讀研,成為翻譯官。
于是,在懷孕休假的第一天開始,她就一刻不停開始搜集資料,選擇學(xué)校,填寫各種信息,以及,準(zhǔn)備雅思考試。有過之前的考研經(jīng)歷,這一切要輕松一些吧,她非常順利地通過雅思7.5分,當(dāng)時(shí)可是挺著大肚子上考場的!然后,向心儀學(xué)校申請,通過一輪輪測試之后,終于順利拿到了倫敦威斯敏斯特大學(xué)同聲傳譯專業(yè)的錄取通知書。
之后兒子出生,她開始一邊為2年的留學(xué)生活做準(zhǔn)備,一邊照顧新生兒。孩子5個(gè)月的時(shí)候,她離家飛往英國,開始了魔鬼訓(xùn)練。
她所介紹的那些訓(xùn)練方法是我非常感興趣的,比如影子跟讀法,分腦強(qiáng)化訓(xùn)練都是非常有借鑒意義的,我也會在接下來用到自己的訓(xùn)練中。除了這些高強(qiáng)度的專業(yè)訓(xùn)練和語言本身的錘煉之外,當(dāng)然留學(xué)的生活中對她影響很大的還有國際化的交流環(huán)境,以及思維的訓(xùn)練。從她的文字中非常強(qiáng)烈地感受到她是一個(gè)優(yōu)秀的快速學(xué)習(xí)者。而快速學(xué)習(xí)也是一個(gè)好翻譯的必備技能。
在倫敦的學(xué)習(xí)中,她繼續(xù)發(fā)揚(yáng)好學(xué),刻苦,主動(dòng)探索和嘗試的精神,給自己找到了機(jī)會可以應(yīng)用學(xué)到的知識和技能,也為后來她閃亮開闊的翻譯之路鋪開了道路,奠定了基礎(chǔ)。
在這個(gè)時(shí)候看這樣一本書,讓我動(dòng)力和信心都更加充足。對于像作者那樣有那么多得天獨(dú)厚條件的人,成為翻譯官都不是一件輕松容易的事情,更何況普通人呢?所以真的需要好好的積累,同時(shí)也多加實(shí)踐。同時(shí),這本書也讓我了解到高翻之路并沒有那么神奇,而是一步步走出來的。
作者在書里說過,她寫這本書的目的之一是想告訴廣大的已為人母的職業(yè)女性,千萬不要因?yàn)楹⒆佣艞壸约合胍非蟮膲粝牒腿〉酶筮M(jìn)步的愿望。作者在找不到心儀的翻譯工作之后就去當(dāng)了小學(xué)英語教師,但是仍然繼續(xù)在積累和學(xué)習(xí),甚至在懷孕和寶寶初生之際決心去英國求學(xué),這非凡的勇氣值得欽佩和學(xué)習(xí)。
我也希望自己無論在人生的任何時(shí)刻,都能像此刻一樣,堅(jiān)定執(zhí)著地追隨自己的初心和夢想。