【經(jīng)】
十有五年春,宋公使向戌來聘。
二月己亥,及向戌盟于劉。
劉夏逆王后于齊。
夏,齊侯伐我北鄙,圍成。
公救成,至遇。
季孫宿、叔孫豹帥師城成郛。
秋八月丁巳,日有食之。
邾人伐我南鄙。
冬十有一月癸亥,晉侯周卒。
【傳】
十五年春,宋向戌來聘,且尋盟。見孟獻子,尤其室,曰:“子有令聞,而美其室,非所望也!”對曰:“我在晉,吾兄為之,毀之重勞,且不敢間。”
官師從單靖公逆王后于齊。卿不行,非禮也。
楚公子午為令尹,公子罷戎為右尹, 蒍子馮為大司馬,公子橐?guī)煘橛宜抉R,公子成為左司馬,屈到為莫敖,公子追舒為箴尹,屈蕩為連尹,養(yǎng)由基為宮廐尹,以靖國人。君子謂:“楚于是乎能官人。官人,國之急也。能官人,則民無覦心。《詩》云:‘嗟我懷人,寘彼周行。’能官人也。王及公、侯、伯、子、男、甸、采、衛(wèi)、大夫,各居其列,所謂周行也。”
鄭尉氏、司氏之亂,其馀盜在宋。鄭人以子西、伯有、子產(chǎn)之故,納賂于宋,以馬四十乘與師茷、師慧。三月,公孫黑為質焉。司城子罕以堵女父、尉翩、司齊與之。良司臣而逸之,托諸季武子,武子寘諸卞。鄭人醢之三人也。
師慧過宋朝,將私焉。其相曰:“朝也。”慧曰:“無人焉。”相曰:“朝也,何故無人?”慧曰:“必無人焉。若猶有人,豈其以千乘之相,易淫樂之矇?必無人焉故也。”子罕聞之,固請而歸之。
夏,齊侯圍成,貳于晉故也。于是乎城成郛。
秋,邾人伐我南鄙。使告于晉,晉將為會以討邾、莒。晉侯有疾,乃止。冬,晉悼公卒,遂不克會。
鄭公孫夏如晉奔喪,子蟜送葬。
宋人或得玉,獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。”子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也。不若人有其寶。”稽首而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉(xiāng)。納此以請死也。”子罕寘諸其里,使玉人為之攻之,富而后使復其所。
十二月,鄭人奪堵狗之妻,而歸諸范氏。
譯文
【經(jīng)】
十五年春季,宋國的向戌來魯國聘。
二月己亥日,在劉地與向戌結盟。
周天子的大夫劉夏到齊國迎接往后。
夏季,齊國攻打我國北面邊境,包圍了成地。
襄公出兵救援成地,來到遇這個地方。
季孫宿、叔孫豹率領軍隊去修筑成這座城池的外城。
秋季八月丁巳日,有日食發(fā)生。
邾國人攻打我國南邊邊境。
冬季十一月癸亥日,晉侯去世。
【傳】
十五年春季,宋國的向戌來魯國聘問,同時重溫過去的盟約。見了孟獻子,責備他的房屋太華麗,說:“您有好名聲而把房屋修飾得太華麗,這不是別人所希望的。”孟獻子回答說:“我在晉國的時候,我哥哥修建的。要毀壞它,又覺得毀壞又得用勞力,而且不敢說哥哥所做的事不對。”
官師跟隨單靖公在齊國迎接王后。卿沒有去,這是不合于禮的。
楚國公子午做令尹,公子罷戎做右尹,蒍子馮做大司馬,公子橐?guī)熥鲇宜抉R,公子成做左司馬,屈到做莫敖,公子追舒做箴尹,屈蕩做連尹,養(yǎng)由基做宮廄尹,來安定國內的人們。君子認為“楚國在這時候能夠合理地安排官職的人選。安排官職的人選,這是國家的當務之急。能夠合理地安排,那么百姓就沒有非分的想法。《詩》說,‘嗟嘆我所懷念的賢人,要把他們全都安排在恰當?shù)穆毼簧稀@就是能夠安排官職的人選。天子和公、侯、伯、子、男以及甸、采、衛(wèi)的各級大夫,各就各位。這就是所說的‘同行’了。”
鄭國尉氏、司氏的叛亂,留下的叛亂分子待在宋國。鄭國人由于子西、伯有、子產(chǎn)的緣故,用馬一百六十匹和師茷、師慧作為財禮送給宋國。三月,公孫黑去宋國作為人質。司城子罕把堵女父、尉翩、司齊給了鄭國,認為司臣有才能而放走了他,托付給季武子,武子把他安置在卞地。鄭國人將這三人剁成肉醬。
師慧經(jīng)過宋國朝廷,打算小便。扶他的人說:“這里是朝廷。”師慧說:“沒有人啊。”扶他的人說:“朝廷,為什么沒有人?”師慧說:“一定是沒有人啊。如果還有人,難道會用擁有千乘戰(zhàn)車國家的相國去交換一個演唱淫樂的瞎子?一定是由于沒有人的緣故。”子罕聽到了,堅決向宋平公請求而讓師慧回國。
夏季,齊靈公包圍成地,這是因為齊國對晉國有了二心的緣故。在那時候就在成邑建造外城。
秋季,邾國人攻打我國南部邊境,我國派使者向晉國報告。晉國準備舉行會見以討伐邾國、莒國。晉悼公有病,就停止下來。冬季,晉悼公死,就沒有能舉行會見。
鄭國的公孫夏去到晉國奔喪吊唁,又派子蟜前去送葬。
宋國有人得到美玉,獻給子罕。子罕不受。獻玉的人說:“拿給玉工看過,玉工認為是寶物,所以才敢進獻。”子罕說:“我把不貪婪作為寶物,你把美玉作為寶物,如果把玉給了我,我們兩人都喪失了寶物,不如各人保有自己的寶物。”獻玉的人叩頭告訴子罕說:“小人帶著玉璧,不能夠越過鄉(xiāng)里,把它送給您是用來免于一死的。”子罕把美玉放在自己的鄉(xiāng)里,讓玉工為他雕琢,賣出去,使獻玉的人富有以后,然后讓他回到家里。
十二月,鄭國人奪取了堵狗的妻子,讓她回到娘家范氏去。
今年的傳文說的幾件事,其實對現(xiàn)在都有借鑒意義。第一件事,向戌責怪孟獻子房子裝修太豪華了,不符合他的名聲。卻不知道這房子是人家哥哥修的。所以沒有調查就沒有發(fā)言權,這話太有道理了。
第二件事,鄭國叛亂后流亡宋國的幾個人的下場。叛亂發(fā)生在襄公十年(前563年),堵女父四人跑到宋國,現(xiàn)在鄭國賄賂宋國并要求引渡四個罪犯,司臣因為能力突出被放了,而其他三人被剁成肉醬。可見自己的能力很重要。
第三件事,看看師慧的表現(xiàn),一個盲人樂師敢于在宋國的朝堂上公然諷刺宋國無人,因而得到了重視。一個人有見識有能力,也要有勇氣在恰當?shù)臅r機和場合表現(xiàn)自己。
宋人獻玉給子罕,子罕的回答我覺得可以做為座右銘“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。”你以為珍貴的東西,別人不一定需要,有時甚至互相排斥,送禮也要謹慎。