本文是波步在BBC languages上自學(xué)西班牙語(yǔ)課程(MI VIDA LOCA)后,為了方便復(fù)習(xí)和理解,自己花了很多時(shí)間,一句一句翻成中文用心做出來(lái)的喔,跟想學(xué)西班牙語(yǔ)的朋友們一起分享,可搭配BBC的互動(dòng)視頻聽(tīng)原文發(fā)音。
內(nèi)文第一部分是影集的內(nèi)容,后面還有整理過(guò)的詞匯和文法,希望對(duì)大家有幫助,歡迎留言交流。?Gracias!
第一集 在馬德里 En Madrid
一位西班牙的朋友,Teresa,邀請(qǐng)你和她一起造訪馬德里,但她在最后一刻退出了,所以只剩你自己一個(gè)人。這是個(gè)將會(huì)讓你難忘的假期的開(kāi)始,而你也會(huì)學(xué)到一些絕對(duì)必要的單詞。
【在飛機(jī)上】EN EL AVIóN
Teresa的信:
哈啰!很抱歉我不能和你一起到馬德里!但請(qǐng)把我的公寓當(dāng)成自己家,我已隨信附上了鑰匙,地址在這封信的背面。并且我還幫你找來(lái)了這本西班牙會(huì)話指南手冊(cè),它遲早會(huì)派上用場(chǎng)的……旅程愉快!你的朋友,Teresa
手冊(cè):
"?Hola!"我是你的會(huì)話指南手冊(cè),我會(huì)在一路上幫助你。
"?Hola!"就是西班牙語(yǔ)的"你好"。
Hola.
你好。
其他重要的單詞像是"抱歉","perdón",聽(tīng)起來(lái)像英文的"pardon"。
Perdón.
抱歉。
"謝謝"當(dāng)然就是"gracias"。
Gracias.
謝謝。
點(diǎn)擊每個(gè)字旁邊的按鈕,我會(huì)重復(fù)或幫你翻譯。
我現(xiàn)在要說(shuō)"adiós"了。
Adiós.
再見(jiàn)。
當(dāng)你準(zhǔn)備好時(shí),點(diǎn)擊next繼續(xù)。我們馬德里再會(huì)。
【在的士上】EN EL TAXI
師傅:
?Cómo se llama la calle?
那條街叫什么名字?
你聽(tīng)懂了嗎?他在問(wèn):
?Cómo se llama la calle?
那條街叫什么名字?
la calle
街道
點(diǎn)擊next,我們來(lái)看看Teresa寫在信后的地址。
"Bueno"她是用西班牙文寫的:
C/DOS HERMANAS, 30, 5o DCHA.
C/
是"calle"的縮寫,街道。
Dos Hermanas, 30
是街道名稱,后面是房屋號(hào)碼。
5o Dcha.
是樓層號(hào)碼: "quinto derecha",五樓右側(cè)。
他正在等地址,大聲的告訴他。
你:
Dos Hermanas, treinta.
兩姐妹街,30號(hào)。
師傅:
?Ah sí! Calle Dos Hermanas, esquina con Embajadores.
啊,是的!兩姐妹街,和大使街垂直。
"?Muy bien!" 他懂了。他說(shuō)那和一條主街道"Embajadores"垂直。
這是 "la Puerta de Toledo",托萊多門。
那是 "la Estación de Atocha", 阿托查火車站。
對(duì)面是 "el Ministerio de Agricultura",農(nóng)業(yè)部。
師傅:
Es aquí.
是這了。
"Es aquí",是這了,現(xiàn)在你要付錢了。
師傅:
Son veinticinco euros.
25歐元。
師傅:
Gracias, adiós.
謝謝,再見(jiàn)。
【在街上】EN LA CALLE
現(xiàn)在我們要找5樓右側(cè)的公寓, "el quinto derecha"。
沒(méi)辦法,我們來(lái)問(wèn)問(wèn)別人,記得怎么說(shuō)"抱歉"嗎?
噢,太慢了……現(xiàn)在試試!
你:
Perdón.
抱歉。
鄰居:
?Ah! ?El quinto derecha? Es el piso de Teresa.
啊!五樓公寓右側(cè)? 那是Teresa的公寓。
Eres amigo / amiga de Teresa, ?no? Sí, sí, es aquí. Es el último piso. ?Pasa, pasa!
你是Teresa的朋友,不是嗎? 是的,是的,是這里,最上面那一層,請(qǐng)進(jìn)。
記得怎么說(shuō)"謝謝"嗎?
你:
Gracias.
謝謝。
鄰居:
De nada. Hasta luego. Saludos a Merche.
別客氣,再見(jiàn)。 向 Merche問(wèn)好。
【在大樓里】EN EL EDIFICIO
她說(shuō)向 Merche問(wèn)好,誰(shuí)是 Merche?
她剛剛問(wèn)你是不是Teresa的朋友。
?Eres amigo / amiga de Teresa?
你/妳是Teresa的朋友嗎?
簡(jiǎn)短回答,"是", "sí"。
Sí.
是。
如果你想要完整的回答:
Soy amigo / amiga de Teresa.
我是 Teresa的朋友。
噢,這還有一句必學(xué),有時(shí)你一定會(huì)需要的:
No entiendo.
我不明白。
我們?cè)囍艺?"el quinto derecha"。
"Primero", 第一。 "Segundo", 第二。 "Tercero", 第三。 "Cuarto", 第四。 "Quinto", 第五樓。 "Derecha", 右邊。
【在公寓里】EN EL PISO
我們到了。
真奇怪! Teresa 已經(jīng)不在馬德里好幾個(gè)月了,好像有其他人在。
MERCHE:
?Y tú quién eres? ?Qué quieres?
你是誰(shuí)?你想做什么?
?Venga, dime! ?Quién eres? ?Qué quieres?
快點(diǎn),告訴我!你是誰(shuí)?你想做什么?
"?Quién eres?"你是誰(shuí)? 快! 說(shuō)你是 Teresa的朋友。
你:
Soy amigo / amiga de Teresa.
我是Teresa的朋友。
MERCHE:
?Ah! ?Ah! Bueno, vale, vale... Yo soy la hermana de Teresa. Perdón.
啊! 啊! 對(duì), ok, ok... 我是Teresa的姐妹,抱歉。
Teresa nunca me dice nada. Hace planes para el piso y ya ves...
Teresa 什么都沒(méi)告訴我。她打點(diǎn)這個(gè)公寓,如你所見(jiàn)...
Me llamo Mercedes, Merche para los amigos.
我的名字是 Mercedes, 朋友都叫我Merche 。
所以,這是Merche, Teresa的姐妹。
她還沒(méi)意識(shí)到你不懂她說(shuō)什么,你最好告訴她。
你:
No entiendo.
我不明白。
MERCHE:
No te preocupes, 'no worry'.
別擔(dān)心。
Mi casa, tu casa.'My house, your house'.?Okey? Luego 'we speak'.
我的家, 你的家。 Ok? 晚一點(diǎn),我們說(shuō)話 。
Ahora, cansada, 'tired'. Me voy dormir un poco, una hora... Una siesta.
現(xiàn)在,累了。我要去睡一下,一個(gè)小時(shí)... 午休。
Mi dormitorio, tu dormitorio.
我的房間,你的房間。
O la tele. También puedes ver la tele. Hasta luego. Perdón.
或是電視,你也可以看電視。待會(huì)見(jiàn),抱歉。
學(xué)習(xí)篇 詞匯與文法
【詞匯】
【文法】
C,H,LL,J,QU的發(fā)音
西班牙語(yǔ)的優(yōu)點(diǎn)就是發(fā)音規(guī)則非常簡(jiǎn)單,我會(huì)帶你學(xué)習(xí)一些主要的規(guī)則。
字母“c”如果在“e”或“i”前面,發(fā)音聽(tīng)起來(lái)就像英文“thank”里的“th”。
gracias ? ?謝謝
“H”完全不發(fā)音。
hola ? ?你好
hermana ? 姐妹
兩個(gè)L,“l(fā)l”聽(tīng)起來(lái)像英語(yǔ)里的“y”,你可以在“calle”里聽(tīng)到。
calle ? ?街
現(xiàn)在,聽(tīng)聽(tīng)“j”在“embajadores"是怎么發(fā)音的。
embajadores ? ?大使
它就像英語(yǔ)里的“h”,但比較重和強(qiáng)烈。
“qu”聽(tīng)起來(lái)像英語(yǔ)的“k”,這里的“u”是完全不發(fā)音的。
aquí ? ?這里
quindo ? ?第五
問(wèn)問(wèn)題&說(shuō)不
要問(wèn)問(wèn)題的時(shí)候,你只需要在句尾的地方尾音上揚(yáng)就可以了,不需要像英語(yǔ)一樣把單詞的位置調(diào)換。
?Eres amigo de Teresa? ? ?
你是Teresa的朋友嗎?
No在西班牙文里有兩個(gè)用法,它可以表示“不是”,也可以用在句子里表示“不”。
-?Eres amigo de Teresa?
-No
-你是Teresa的朋友嗎?
-不是
No, no soy amigo de Teresa
不,我不是Teresa的朋友
Entiendo
我明白
No entiendo
我不明白
你也可以聽(tīng)到句子后面加了“?no?”的用法,表示“不是嗎?”等等。
Eres amigo de Teresa, ?no?
你是Teresa的朋友,不是嗎?
END
記得一定要點(diǎn)鏈接聽(tīng)聽(tīng)正確的發(fā)音唷!(*/?\*)