寫作練習:翻譯《玩具屋九講》第二講

第二講如何寫形、色、味

原文:

Its two solid little chimneys, glued on to the roof, were painted red and white, and the door, gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee. Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green. There was actually a tiny porch, too, painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.

But perfect, perfect little house! Who could possibly mind the smell ? It was part of the joy, part of the newness.

“Open it quickly, someone!”

The hook at the side was stuck fast. Pat pried it open with his penknife, and the while house-front swung back, and——there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-rooom and dining-room, the kitchen and two bedrooms. That is the way for a house to open! Why don’t all houses open like that ? How many more exciting than peering through the slit of a door into a meal little hall with a hatstand and two umbrellas! That is—isn’t?--what you long to know about a house when you put your hand on the knocker.

作者翻譯

粘在屋頂上的兩個實心煙筒,漆著紅白兩色;閃亮黃漆的小門,像一塊厚厚的太子妃糖。有四扇窗戶,真正的窗子,用綠色粗線畫成窗格子。而且還真有一個小門亭呢,也是被漆成黃色,邊緣還懸垂著一滴一滴的油漆。

多么完美的一間小房子啊!誰還會在乎那股油漆味呢?那也成了喜悅、嶄新感覺的一部分了。

“來人啊!趕緊打開它!”

玩具屋旁邊的鉤子卡得緊緊的,派特用削鉛筆刀把它打開。房子的整個前壁就被掀開了。看哪!你一眼就能看到客廳、餐廳、廚房和兩件臥室。房門就應該那樣地開才是!為何不讓所有的房子都以這種方式打開?比起從門縫地望見擺著衣帽架和兩把雨傘的小門廳,這有趣太多了,當你伸手叩響門環(huán)時,這不是你渴望看到的房子里的一切嗎?

我的翻譯

玩具屋屋頂上粘了兩個硬的小煙囪,煙囪紅白相間。(描述主題,如何避免主題總是出現?)玩具屋的門閃爍著亮黃色,像極了一塊脫脂糖。四個可開合的窗戶,綠色的寬條紋分成了將其分成了小小的窗格。它里面還有一個細長的走廊,走廊面涂有黃色漆,沿著走廊邊緣已有凝固的漆塊。

但是,這間小屋和其完美!漆味難聞又怎樣?它是新奇,是快樂的一部分!

來人,快打開它!

糟糕的是,門邊的鉤子卡住了。派特用削筆刀撬開了它,一瞬間,屋內畫室、餐廳、廚房、兩張床,一覽無余。這才是正確的打開方式!所有的屋子都應以這種方式打開。比起通過門縫瞥見一個有立式衣帽架和兩把雨傘的小屋,這樣子有趣多了!難道不是嗎?手握門把手的瞬間,你渴望看到什么呢?

自評

邏輯:為什么煙囪形狀是實心立方體?為何油漆是亮黃色?四扇窗戶分布是怎樣的?……諸多問題,書中一一有解。

文采:最后一段多出用“你”。情感指數高。

故事:“邊緣還懸垂著一滴一滴的油漆。多么完美的一間小房子啊!誰還會在乎那股油漆味呢?那也成了喜悅、嶄新感覺的一部分了。”此處為最小故事。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,572評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,071評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,409評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,569評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,360評論 6 404
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,895評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 42,979評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,123評論 0 286
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,643評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,559評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,742評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,250評論 5 356
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 43,981評論 3 346
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,363評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,622評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,354評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,707評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容