漢廣
南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
喬木:形容樹木的高大筆直。思:語氣助詞。漢:漢水,長江支流。游女:外出游覽的女子。江:指長江。永:長
(南方有高大的喬木,卻不能夠在它下面休息。漢水邊有心儀的女子,卻不能夠追求。漢水如此的寬廣,長江如此的長,我卻只能可見不可求。)
翹翹錯薪,言刈(yi,四聲)其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹:高出的樣子。錯薪:叢生的雜草。之子:這位姑娘于歸:女子出嫁秣:用谷草喂養馬。
(眾多雜亂的薪柴,砍取高的,這位姑娘將要出嫁,用谷草喂養馬兒。漢水邊有心儀的女子,卻不能夠追求。漢水如此的寬廣,長江如此的長,我卻只能可見不可求)
翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
蔞:蔞蒿
(眾多雜亂的薪柴,砍取高的,這位姑娘將要出嫁,用蔞蒿喂養喂養驢兒。漢水邊有心儀的女子,卻不能夠追求。漢水如此的寬廣,長江如此的長,我卻只能可見不可求)
漢廣
南有喬木,不可休思;漢有游女,不可求思漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思
翹翹錯薪,言刈其楚;之子于歸,言秣其馬漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思
翹翹錯薪,言刈其蔞;之子于歸,言秣其駒漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思
賞析:
“南有喬木,不可休思;漢有游女,不可求思”開頭的四句,就將故事塵埃落定。通過這四句話就知道了這是一個可見不可求的愛情故事,一連兩句“不可”,將年輕樵夫苦戀的悵惘的心情表達的淋漓盡致。
古時講解《詩經》最著名的有四家,《毛》、《齊》、《魯》、《韓》。后三家都認為“游女”是江漢之濱的神女。
二三章中的“錯薪”、“秣馬”、“秣駒”可以理解為一個樵夫的日常生活,但從比興的角度來說以錯薪比喻嫁娶,以秣馬比喻娶親之禮,這是樵夫由“不可求”轉入幻想中的迎親場景。
《關雎》熱烈直白,《蒹葭》撲朔迷離,本詩則平和寫實,表現的是“樂而不淫”、“哀而不傷”并非道德上的壓抑。本詩中的樵夫雖然愛的辛苦,但依舊保持了心性光明。“不可求思”、“不可泳思”、“不可方思”,并非絕望之情的流露,而是以樸素之語道盡情意的曲折和無盡流連,以一唱三詠的手法完成了渾然天成的情感表達。