法語B2聽力027 - Les Fran?ais sont de plus en plus attachés à leur mobile日漸沉迷于手機(jī)

(網(wǎng)易云音樂電臺《別鬧,練法語聽力呢》原文稿)

Journaliste :?L'eau potable avant le téléphone portable, donc. Eh bien, il y a encore du chemin à parcourir quand on sait que plus d'un milliard d'habitants sur Terre boivent toujours de l'eau non potable. Parallèlement, on vient de dépasser le cap des deux milliards de possesseurs de téléphone portable et la barre des trois milliards devrait être atteinte en 2010. Sur ce marché, la source de croissance vient maintenant de pays comme la Chine, l'Inde, l'Europe de l'Est, l'Amérique du Sud et l'Afrique. L'eau potable avant le téléphone portable, donc. Le téléphone devenu si démocratique qu'il ne représente plus une marque de statut social. Montre-moi ton portable, je te dirai qui tu es : c'était vrai il y a 10 ans, ?a ne l'est plus aujourd'hui, Jér?me Colombain.

Jér?me Colombain :?C'est ce qui ressort d'une étude de L'AFOM, l'Association des opérateurs mobiles. Selon cette enquête, le portable, qui a conqui 75% de la population fran?aise en une dizaine d'années à peine, serait devenu un outil fort démocratique. Alors que, dans les années 90, posséder un téléphone cellulaire était l'apanage des hommes d'affaires branchés, aujourd'hui, ce n'est plus entre riches et pauvres que l'on voit des différences, ni entre hommes et femmes, mais en fonction de l'age. Les jeunes sont les plus gros utilisateurs tandis qu'à partir de 40 ans ?a se complique et l'on commence à trouver des réfractaires ou carrément des analphabètes du mobile qui ne savent ni consulter leur messagerie ni envoyer un SMS. Cette étude sans réelle surprise confirme que les Fran?ais sont de plus en plus attachés à leur mobile. C'est l'outil dont nous sommes le moins prêts à nous séparer, para?t-il. Avant même Internet ou la télé. On n'hésite pas à faire demi-tour le matin si on l'a oublié à la maison. En ce qui concerne la gêne occasionnée par les mobiles, eh bien, les utilisateurs seraient de plus en plus tolérants les uns vis-à-vis des autres. On rale moins contre un voisin dont le téléphone sonne quand on sait que cela peut aussi nous arriver. Ce qui déclenche le plus d'empathie et de compréhension, para?t-il, c'est le coup de fil de la baby-sitter. Le portable est surtout devenu un signe de reconnaissance en fonction de la manière dont on le personnalise. Changer la coque, la sonnerie ou le fond d'écran est aujoud'hui un sport national chez les jeunes. Le rapport au mobile serait quasi affectif. Et puis il y a les accros du mobile, qui le tripotent juste pour passer le temps ou qui vérifient en permanence s'il y a bien du réseau. Seuls 9% des utilisateurs s'inquiéteraient du problème des ondes radio.


詞句解釋

這一篇聽力非常沒人性:就算是閱讀理解也要來回看幾遍才能完全理解的長句,拿來快速地過耳聽兩次就要答題?

還好現(xiàn)在不是考試。我們就多看幾遍,多聽幾次,把句子聽熟悉吧。

第一段記者提問是說“手機(jī)問題”的重要性應(yīng)該讓位于“安全飲用水問題”的重要性。第二段回答,解讀了一個人們對手機(jī)依賴性的調(diào)查結(jié)果。關(guān)于手機(jī)的話題,正好適合學(xué)來當(dāng)自己的觀點(diǎn)表達(dá)。

le téléphone portable, le?téléphone cellulaire, le mobile 都是手機(jī)

L'eau potable avant le téléphone portable, donc. 所以說,“安全飲用水”問題優(yōu)先于“便攜手機(jī)”的問題。

il y a encore du chemin à parcourir 依然有很長的一段路要走,仍待努力

Parallèlement 與此同時。這個并列副詞很適合放在口頭表達(dá)里,說話有邏輯感。

On vient de dépasser le cap des deux milliards de possesseurs de téléphone portable et la barre des trois milliards devrait être atteinte en 2010.?我們剛剛跨過 20 億手機(jī)擁有者的里程碑,2010 年應(yīng)該會達(dá)到30 億大關(guān)。
dépasser le cap de…:超過、跨過……的頂部。
la barre de … est atteinte:……的那條線被達(dá)到

la source de croissance 增長的來源

Le téléphone devenu si démocratique qu'il ne représente plus une marque de statut social. 手機(jī)變得如此平等普遍,不再是社會地位的標(biāo)志。

en une dizaine d'années à peine 在短短十幾年內(nèi)。à peine,僅僅、幾乎不

l'apanage des hommes d'affaires branchés 時髦商人的特權(quán)

à partir de 40 ans ?a se complique?超過40歲,情況就變復(fù)雜了、事兒就有點(diǎn)難了

l'on commence à trouver des réfractaires ou carrément des analphabètes du mobile qui ne savent ni consulter leur messagerie ni envoyer un SMS. 我們就會看到有些冥頑不靈的人,或徹頭徹尾的手機(jī)白癡,他們既不懂查郵箱,也不會發(fā)短信
>> normal(自然的)+ anormal(不自然的);alphabet(字母)+ analphabète(文盲)?

les Fran?ais sont de plus en plus attachés à leur mobile 法國人越來越沉迷于他們的手機(jī)

para?t-il 說話人兩次插入這個表達(dá),表示“似乎如此、大致如此”,可以學(xué)來放在自己的口語里。

C'est l'outil dont nous sommes le moins prêts à nous séparer, para?t-il. Avant même Internet ou la télé. On n'hésite pas à faire demi-tour le matin si on l'a oublié à la maison. 這個太有同感了,學(xué)來放自己的口語表達(dá)里。

En ce qui concerne la gêne occasionnée par les mobiles, eh bien, les utilisateurs seraient de plus en plus tolérants les uns vis-à-vis des autres. 關(guān)于手機(jī)引發(fā)的尷尬事件,手機(jī)使用者彼此之間變得越來越寬容。

On rale moins contre un voisin dont le téléphone sonne quand on sait que cela peut aussi nous arriver. 我們不會抱怨鄰居的電話鈴聲響,當(dāng)我們知道同樣的事情也會發(fā)生在自己身上。

Ce qui déclenche le plus d'empathie et de compréhension, para?t-il, c'est le coup de fil de la baby-sitter. 這一句我不太懂含義,請會的朋友告訴我。

Le portable est surtout devenu un signe de reconnaissance en fonction de la manière dont on le personnalise. 讓自己的手機(jī)更具個性化,成了一種取得認(rèn)同感的方式。

Changer la coque, la sonnerie ou le fond d'écran est aujoud'hui un sport national chez les jeunes. Le rapport au mobile serait quasi affectif. 換手機(jī)殼、鈴聲、屏保,現(xiàn)在都是年輕人中間的全民運(yùn)動了。手機(jī)話題幾乎能引發(fā)情緒共鳴。

Et puis il y a les accros du mobile, qui le tripotent juste pour passer le temps ou qui vérifient en permanence s'il y a bien du réseau. 還有一些重度玩手機(jī)上癮者,他們擺弄手機(jī)只是為了打發(fā)時間,或著不停查看是否有網(wǎng)絡(luò)。


【音頻使用方法】:

1,在網(wǎng)易云音樂上找《別鬧,練法語聽力呢》電臺,利用單曲循環(huán)功能,反復(fù)播放;

2,回到簡書文字稿,將生詞、句型用法逐個擊破(建議做學(xué)習(xí)筆記);

3,繼續(xù)循環(huán)播放,且跟讀模仿,像francophone一樣開口說法語吧。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,401評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,011評論 3 413
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,263評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,543評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 71,323評論 6 404
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,874評論 1 321
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 42,968評論 3 439
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,095評論 0 286
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 48,605評論 1 331
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,551評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,720評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,242評論 5 355
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,961評論 3 345
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,358評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,612評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,330評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 47,690評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容