讀英語原著是提高英語最不刻意,最順其自然的方式,我也曾嘗試讀一些我喜歡的類型的小說,但是讀起來還是艱難,效果甚微。
最后我在“英語學習筆記”Eric老師的介紹下,接觸了這一套書《magic tree》,這其實是一套童書,短小易讀,講的是Jack和Annie兄妹倆意外發現魔法樹,并通過魔法樹四處冒險的故事。我一天時間就可以讀完一本,內容雖然簡單,但是也挺有趣的,可以從中學習了不少英語知識,還有一些百科知識。
在《Dinosaurs before dark》里認識了這些單詞:
Pteranodon 無齒翼龍。
tyrannosaurus rex 霸王龍
triceratops 三角恐龍
Anatosaurus 鴨龍
rhinoceros 犀牛
這些單詞我不會刻意去記,只是在閱讀的過程中去了解,有些單詞會反復出現,為了理解文章,反復查,就這個查閱的過程中,基本也就記住了這些長長的名詞。其實這些詞匯不難,一查就知道,難的是一些明明認識的詞匯,確實讓人讀不懂整句話,因為這些單詞都是熟詞僻義。舉一些例子:
“Ja-ack! An-nie!” came the distant cry again.
這里是cry并不是哭泣的意思,是“大喊”的意思。
he kneeled behind a fat bush.
Fat原來不僅是肥胖,脂肪,也可以是“茂密的”。
“Are you nuts?” said Jack.
Nut可不是堅果,是:發瘋的。
Just promise you won’t pet him.
Pet表示寵物,但在這里做動詞,表示:撫摸。
What in the world was she saying?
In the world 這個短語除了在世界上的意思,還有“究竟,到底”的意思,這讓我想到一個短語“on earth”,也是究竟,到底的意思。
“Don’t count on it
Count on 指望,依賴,依靠。大概意思是:別期待啦。
He pulled out the book and started tearing through it.
我印象中tear有兩個含義:流淚,眼淚;撕開。
但是這里卻是快速游覽的意思,tearing表示快速的,猛烈的,是形容詞。
He found a picture of pirates burying a treasure chest.
Chest除了胸部的意思,還有表示箱子,所以treasure chest是“寶箱”。
Jack and Annie ducked behind the rock.
Duck常見的含義是:鴨子,但是在此處是動詞,表示:閃避。
The current knocked him over.
Current并不是“現在的,流行的”,這里是指水流。
這樣的詞匯在這一系列小書里比比皆是,讀得多了,甚至不用去查詞典了,根據前后文,就能猜出大概意思。
讀這套書的最大的感受是,英語讀起來是輕松的,讓我卸下了不少心理障礙,可以一步一步讀下去。以前的我挑選自己的書,對我個人來說還是太難了,這導致我讀完英文原著很是艱難,生難詞匯,長難句,也讓我無法養成每天讀原著的習慣,而這一系列書讓我堅持下來了,所以有時候適時地讀一些簡單的文本,也是給自己提振信心的方式,那是選一本難讀,無法堅持下去的書,還是一本易讀,能每天堅持從中get新詞匯,新句子的書?我當然選后者啦~