每年入秋前后,剛進校的新生都會迷茫癥集體發(fā)作。這幾天好幾個學(xué)弟學(xué)妹來問,西語好難,就業(yè)好難,要不要轉(zhuǎn)行?要不要轉(zhuǎn)行?要不要轉(zhuǎn)行?
同學(xué)們淡定啊...作為一個技能樹習(xí)慣性點歪的浪人,我就系統(tǒng)地講講自己的認識和經(jīng)驗吧,歡迎大家補充。
我是西語本科-留西傳媒碩士-回國報社記者-互聯(lián)網(wǎng)公司主編這樣的路徑。畢業(yè)6年轉(zhuǎn)型2次剝了3層皮,一身酸爽。我梳理了一下小語種轉(zhuǎn)型的常見困惑,從以下5個方面講吧:
- 這幾年西語市場是不是不行了?
- 學(xué)語言在職業(yè)選擇上有局限性嗎?
- 跨專業(yè)考研/事業(yè)轉(zhuǎn)型的基礎(chǔ)是什么?
- 如何快速積累跨專業(yè)知識?
- 轉(zhuǎn)行后的小語種技能怎樣發(fā)揮?
閱讀提醒:今天又是大長篇,帶圖,閱讀時間在7分鐘左右,一次讀不完可以先收藏。
1. 這幾年西語是不是不行了?
西語生有機會遇到日薪上千的活兒,有機會在20歲出頭就跟在各部委一把手身邊,有機會見識斑斕奇葩的拉美世界,這是這行的光鮮面,也是其他行業(yè)里不太能遇到的機遇。
以前,中等水平的西語生靠自由翻譯、導(dǎo)游等入門級西語工作就可以安家糊口,但現(xiàn)在這類工作的薪水縮水了。一個直觀的指標是:西-中筆譯自由譯員的價格已從150降到100/千字,且有跌破100的趨勢。有幾個原因造成了這個局面:學(xué)生譯員連年壓價、從業(yè)人數(shù)越來越多、西語國家經(jīng)濟不景氣。
但國家外交部、商務(wù)部,地方外事辦,國字頭央企,大型西企,高校教師這些崗位都還要人,即便是現(xiàn)在,活少錢多的撿漏機會也還是有的。
以我的觀察,目前西語市場正在飽和,金字塔中底部從業(yè)者的利潤空間被大大壓縮了。但因為西語有一定技術(shù)壁壘,它依然會有市場價值,也依然比大多數(shù)文科專業(yè)回報高。說它不行,只是跟過去一畢業(yè)就年薪10w的時代比。
2. 學(xué)語言在職業(yè)選擇上有局限性嗎?
小語種本身就是大眾市場上的小鋪子,西語外派的經(jīng)典場景是:板鴨旅過游、赤幾蓋過樓、智利釀過酒,委內(nèi)挖過油、巴西看過球,墨西哥爆過頭。
除此以外,就我身邊來說,現(xiàn)在我們同學(xué)的職業(yè)很分散。直接用西語賺錢的工作還有:對西貿(mào)易、教書、導(dǎo)游,靠西班牙周邊產(chǎn)品賺錢的有:教flamenco、教吉他、代購、移民投資咨詢、留學(xué)中介。還有大概1/3轉(zhuǎn)行了,從事各種跟西語不相關(guān)的職業(yè),好像沒人被語言局限住。
據(jù)我了解,在一些非小語種工作中,小語種會成為優(yōu)勢,至少我看到一些新媒體類、藝術(shù)設(shè)計類的招聘要求,多會一門外語會加分。如果想轉(zhuǎn)型,可以往這些方向看看。
需要盡早認識的一點是:很多工作不是只有科班出身才能做。當然,你得想好怎么用上語言特長。反過來講:任何工作都需要本專業(yè)范圍之外的技能。做陪同翻譯的可能要伺候主子,做外派的可能要兼賬,做老師的可能要搞策劃...
這些挑戰(zhàn)如果能好好啃下,積累起來也可能接近專業(yè)水平。舉個例子,兩年機械工程翻譯做下來比機械本科生更懂行也是有的。
另外,很多職場老鳥不會告訴學(xué)生們一點:找工作需要一定的運氣成分,在專業(yè)實力之外,招聘時機、與面試官的眼緣都會影響結(jié)果。哈,就跟相親差不多。
舉個例子,局座就是小語種出身,據(jù)說北大招他是因為他長得還算周正…就這么莫名其妙地學(xué)了阿語,后來派到阿拉伯,逐漸成長為一枚軍事專家,后面的故事你們都熟~
那年代小語種人才少,小語種疊加任何一門技能都能開掛。現(xiàn)在的世界顯然更殘酷(但注重顏值這點到現(xiàn)在還沒變...哭)說回重點,轉(zhuǎn)型當然主要還是靠前期準備和實力,說說我摸索出的轉(zhuǎn)型步驟吧。
3. 跨專業(yè)考研/事業(yè)轉(zhuǎn)型的基礎(chǔ)是什么?
第一,確定興趣。當當、亞馬遜去搜搜這門學(xué)科的論文集,對,看論文。這是測試你適不適合做一門學(xué)科研究生的方式,如果對專業(yè)術(shù)語不發(fā)怵,覺得深深吸引,恭喜你,上帝在創(chuàng)造你的時候設(shè)了這個接口。
第二,盡量拿到原專業(yè)相對較高的水平認證。跨專業(yè)轉(zhuǎn)型后,這是代表你原專業(yè)水準的蓋棺定論,是學(xué)力的一個證明,所以對于在讀生來說,專八、DELEB2都應(yīng)該過,能考C1更好。
我是在大三考了DELEB2,大四一邊實習(xí)一邊準備出國。其實西語本科直接申請西班牙碩士是沒問題的,為什么要多此一舉?一方面是熟悉用西語考西語的思維,便于接軌研究生課程,另一方面就是做個國際認證。
我念碩士時候,在第一年拿到比較穩(wěn)定的成績之后就開始兼職做記者,考慮到畢業(yè)論文的質(zhì)量以及缺乏社會經(jīng)歷,第二年結(jié)束時我主動申請了延畢。
海外留學(xué)生都希望早早拿到文憑開始賺錢,系里在收到我的延畢申請時也很詫異,我跟系主任推心置腹談了談,我希望除了上課考試之外,用更多實操經(jīng)驗來增加積累的厚度,而不在意慢一年畢業(yè)。然后第三年,我就一邊做論文,一邊工作,一邊游歷了歐洲20城,做了很多有意思的采訪。
同樣的,我做記者時也做了一些獲獎專題。想要轉(zhuǎn)型的同學(xué)們,千萬不要把獎項經(jīng)歷看作虛榮,踏踏實實地做,踏踏實實地離開。這樣每一次轉(zhuǎn)型都是一種加持,而不是混不下去的逃避。
需要提醒在讀生一點是:你為轉(zhuǎn)行所花的力氣,很可能超過考上DELEC1的力氣,而你考出了C1直接去找工作是沒問題的。然后就可以一邊賺錢,一邊更好地了解適合自己的行業(yè)了。
第三,權(quán)衡利弊,這是最難的。西語打開了我的國際視野,新傳訓(xùn)練了我的獨立視角,互聯(lián)網(wǎng)啟蒙了我的商業(yè)思維,它們讓我擁有了更好的理解力和適應(yīng)力,我至少可以在三個行業(yè)里找工作,也可以去應(yīng)聘復(fù)合技能職位。
但同時,我分散了大量的時間成本,缺少深度人脈,對每個行業(yè)的認識也不如沒跳槽的人深刻。盡管我的外派、貿(mào)易西語同學(xué)們已經(jīng)遇到升職天花板,但它們已經(jīng)在一線城市買房了,我還三不五時要出差住莫泰…
總之,選擇小而精的技能路線,賺錢是不愁的,但哪里需要就要到哪里去。選擇多技能并行的路線,回報周期長,要熬過多個初級階段,堅持不下去容易迷失,但日后失業(yè)風(fēng)險小。
想要跨專業(yè)考研/事業(yè)轉(zhuǎn)型的同學(xué),需要審視一下自己在目標專業(yè)的競爭優(yōu)勢,包括但不限于興趣、技能、性格、人脈、地域、時機,對該行業(yè)的認識程度。還有,目標專業(yè)的生活方式是不是你所期望、所適合的?
我做記者時,真心熱愛新聞一線,但后來體力不行了,報酬也跟不上需求,不得不再考慮轉(zhuǎn)型。不過正因為我經(jīng)歷過這個強度,現(xiàn)在工作中每次與超負荷的醫(yī)生交談,都可以切身理解他們。
從西語到傳媒,第一年真的想死。從傳媒到互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療,看似跨度很大,但因為已經(jīng)琢磨出了怎樣快速進入陌生領(lǐng)域,過渡平緩了很多。
4. 如何快速積累跨專業(yè)技能?
1.注冊一門mooc課程,學(xué)完它,整理專業(yè)術(shù)語,這大概需要兩三周,可以入門。
2.參與該領(lǐng)域領(lǐng)頭企業(yè)的活動,直面地接觸這個行業(yè),觀察與思考它的運作流程,我能在這里扮演什么角色,還缺什么技能?這大概需要一兩個月,這時我會對這個行業(yè)有近一步的了解,方便日后針對性地積累。
3.如果有朋友是業(yè)內(nèi)人士,這時我會帶著思考去咨詢它,如果沒有,就通過在行、分答、知乎向從業(yè)者提問,還要注意鑒別從業(yè)人士水平。
5. 轉(zhuǎn)行后的小語種技能怎樣發(fā)揮?
轉(zhuǎn)行后,我曾一度負氣地想要撕掉別人給我貼的西語標簽,但行外人是不會管你已經(jīng)回國幾年,學(xué)得到底是小語種還是英語的,同事有了美國海淘稅單也會喊我看...
當然,長久不說西語,我口語也退化了,但科班出身的好處是知道怎么撿回來。關(guān)于如何提升西班牙口語,可以參考我之前的文章:技能解鎖|從滾滾大舌音到語言的高級技能 - 簡書
憑良心講,無論我換了什么行業(yè),西語留學(xué)經(jīng)歷依然能給我?guī)沓掷m(xù)且廣泛的收獲。眼界,理解力,還有就是靠著“缺錢了就接幾篇翻譯”的底氣,我才有進入苦逼行業(yè)的信心。時間長了,這些經(jīng)歷會自己流出來,我給西語相關(guān)的公眾號寫專欄,現(xiàn)在自己也開了公眾號。沒辦法,啃著現(xiàn)西、看著RTVE過來的人,戒不掉。
總結(jié)一下,對于考慮轉(zhuǎn)行的中等水平小語種學(xué)生,我的建議是:
1. 目前西語的中低端市場正在飽和,但因為西語有一定技術(shù)壁壘,它依然會有市場價值,其他小語種情況類似。
2. 很多工作不是只有科班出身才能做,不要被語言局限了自己。任何工作都需要本專業(yè)范圍之外的技能,即便不轉(zhuǎn)行,在工作里也需要學(xué)習(xí)新技能。
3. 做好轉(zhuǎn)行準備:確定興趣、拿到證書、權(quán)衡利弊,讓每一次轉(zhuǎn)型都是一種加持,而不是混不下去的逃避。
4. 通過Mooc、領(lǐng)頭企業(yè)、業(yè)內(nèi)咨詢快速積累跨專業(yè)技能。
5. 轉(zhuǎn)行后試著繼續(xù)使用小語種變現(xiàn)。
P.s 今天頭圖里的那些書是我從書架上隨手挑出來的,從現(xiàn)代西班牙語,到El Cambio Tecnológico,到昆曲日記,到協(xié)和醫(yī)事,它們算是我轉(zhuǎn)型路線的縮影吧,與你們一起共勉。