寢不尸,居不客。
注:“客”也作“容”,見《論語解釋》
孔子在家鄉(xiāng)時,給人的印象是謙遜、和善的老實人;他在朝廷上,則態(tài)度恭敬而有威儀,不卑不亢,敢于講話,他在國君面前,溫和恭順,局促不安,莊重嚴肅又誠惶誠恐,非常注重場合和分寸。
寢不尸,居不客。
注:“客”也作“容”,見《論語解釋》
孔子在家鄉(xiāng)時,給人的印象是謙遜、和善的老實人;他在朝廷上,則態(tài)度恭敬而有威儀,不卑不亢,敢于講話,他在國君面前,溫和恭順,局促不安,莊重嚴肅又誠惶誠恐,非常注重場合和分寸。