今天是亨利·戴維·梭羅200年誕辰

梭羅是作家、詩人、哲學家、廢奴主義者、超驗主義者。但對于絕大多數人而言,認識梭羅是通過他的《瓦爾登湖》。從20世紀90年代開始,《瓦爾登湖》在中國成為一本當之無愧的暢銷書和長銷書。梭羅在瓦爾登湖畔的隱居經歷與沉思,被許許多多的讀者當成自己的向往與心靈的寄托。梭羅是超前的。在其生前,他的作品與主張都未引發太大的回響。在他的鄰居們看來,他更像是一位“怪人”。但當時光的齒輪向前滾動,梭羅的意義和價值被越來越多的人重新發現。那些在19世紀乏人問津的文字,如今甚至是一些人心中的隱逸“圣經”。

在中國,梭羅的《瓦爾登湖》早在1949年便經徐遲譯成中文出版,但實際上在此后的三十余年寂寂無聞,直到20世紀90年代開始,《瓦爾登湖》漸漸大熱。為什么會這樣?讀者是以怎樣的心態接近梭羅和《瓦爾登湖》?為什么梭羅的著作里獨獨這一本受到了如此熱捧?發生在梭羅身上的爭議又怎樣影響了他的形象?

我們以回顧的方式,紀念梭羅。亨利·戴維·梭羅(1817年7月12日-1862年5月6日),出生并生活于美國馬薩諸塞州的康科德,就讀于哈佛大學,曾任中學教員、土地勘測員等,超驗主義哲學家愛默生是其朋友兼導師。梭羅的代表作是《瓦爾登湖》《論公民的不服從義務》等。

《瓦爾登湖》的最早中國譯本,是由徐遲翻譯、上海晨光出版公司1949年10月出版的《華爾騰》。顯而易見,在當時天地玄黃、百廢待興的中國,這樣一本寂靜的書是不合時宜的,它只能面對被遺忘的命運。確實如此,這一初版在此后的三十余年間,都是《瓦爾登湖》在中國的唯一版本,并且不曾重印或再版。所以讀過它的人,定然寥寥無幾。直到1982年,徐遲先生在初版基礎上重新進行校譯,由上海譯文出版社重新出版,書名正式定為《瓦爾登湖》。這一校譯本又在十年左右的時間里,成為《瓦爾登湖》的中國唯一版本。《瓦爾登湖》上海譯文出版社1982年版,徐遲譯。

? 梭羅逝世于1862年,所以他的作品早已脫離了版權保護期,成為可以自由出版的公版書。正因如此,其譯本的多寡與數量最能說明《瓦爾登湖》在圖書市場上的熱度。20世紀90年代,《瓦爾登湖》新出現了劉緋、許崇信、林本椿、王光林、張玲幾位譯者的中譯本。而進入21世紀之后,《瓦爾登湖》的譯本數量幾乎是爆炸式地增長,如今在圖書網站上搜索,能數出四五十種之多。這些譯本的質量參差不齊,讓比較各譯本的優劣成為《瓦爾登湖》愛好者們不得不具備的本領。看不同版本《瓦爾登湖》的宣傳語,能夠粗略感知到它在市場上的“賣點”與定位:“寧靜、恬淡、充滿智慧”“超凡入圣的好書”“田園的寧靜”“回歸自我與自然”“簡單生活的權威指南,向金錢社會的討伐檄文”……梭羅所崇尚并躬身實踐的“簡樸、簡樸、再簡樸”觀念,似乎在世紀之交的中國,格外能觸動人們的內心。梭羅和他的瓦爾登湖,恰恰能承載這些重估與期待。

事實上,梭羅的接受在他的故鄉美國,也是循著一條類似的路。梭羅生前只出版了兩本書——《康科德河和梅里麥克河上的一星期》和《瓦爾登湖》,都應者寥寥,甚至受到批評和譏諷。但20世紀40年代以后,梭羅在美國獲得了越來越多的美譽。1941年,梭羅學會成立。1985年,《瓦爾登湖》被媒體列入“塑造了美國民族性格的十本書”。曾經僅被認為是愛默生門徒的梭羅,名望和熱度超過了他的導師。這些轉變發生的背景,是美國生態主義的興起,和環保觀念日益深入人心。梭羅所講述的人被物質和利益所驅動的狀況、現代化節奏對人與自然關系的破壞、人本應有另外的生活方式……無論在美國還是中國,這些觀念只有當現代化發展到了特定的時段,才能獲得最多的知音。這位19世紀的文人與哲人確實是超前的,其作品受到的冷遇與熱捧,在不同國度標注了現代化的歷史進程。

今天是梭羅200年誕辰。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,818評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,185評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,656評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,647評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,446評論 6 405
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,951評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,041評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,189評論 0 287
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,718評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,602評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,800評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,316評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,045評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,419評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,671評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,420評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,755評論 2 371

推薦閱讀更多精彩內容