Vulnerable
英 ?['v?ln(?)r?b(?)l] 美 ?['v?ln?r?bl]
adj. 易受攻擊的,易受…的攻擊;易受傷害的;脆弱的。
這是一個被廣泛使用的形容詞,可以用來形容容易受傷的心靈,脆弱的組織,缺陷嚴重的軟件和網絡,以及缺乏核心競爭力的商業模式。無論攻擊的形式是物理的還是精神的。
例如vulnerable groups (弱勢群體),vulnerable network(易受攻擊的網絡),vulnerable business model(脆弱的商業模式),vulnerable species (瀕危物種)。
它的名詞是vulnerability,說明對象的脆弱性。
它的反義詞是invulnerable, 大概就是心理堅強,刀槍不入的意思了。
Brene Brown的"The Power of Vulnerability"是最受歡迎的TED演講之一。她的社會學研究揭示了社會人群中的常見心理狀態:因內心脆弱敏感而帶來的羞恥和自我懷疑“。她連續六年的研究項目跟蹤了數千個社會線索和個體,發現了那些具備自我價值認同的人群共同的心理特點——完全地接受自己的脆弱和不完美,富有同情心,不僅善待他人,也善待自己,他們能夠拋去他人眼中完美的自我,展現自己的真實,這也是贏取有益社交關系的核心力量。這篇博客對該演講有一個比較完整的解讀。中國的傳統智慧對這個問題有著不同的詮釋,論語說“君子坦蕩蕩,小人常戚戚”,講的是做人應當追求道德上的完美,這樣心地才能平坦寬闊。Brown女士所強調的脆弱的力量,其實是讓我們承認內心中小人的存在,并且坦誠地展露,所以將這個處世邏輯倒置為“小人坦蕩蕩,君子常戚戚”也不為過。
Vulnerability is the only bridge to build connection.
脆弱是讓心靈相連的唯一橋梁。
這句話你同意嗎?
朋友之間,情侶之間,夫妻之間,工作上的伙伴之間,讓你真正的信任的人不是展現強大,完美無缺之人。相反,鬧過,哭過,再度擁抱過,才是我們相互停泊心靈的港灣。
每天更新一篇文章,記住和深度理解一個單詞,英語上一個新臺階,從此輕松啃下英文原著。
加入《那些永遠記不住的單詞》簡書年度英語學習特別計劃的VIP群請點擊此處。
Benefits of VIPs: ?1)每天專用微信群內及時推送,進一步就單詞互動鞏固。2)在群內和任向暉的真人對話。3)年底匯編電子書。4)簡書和任向暉不定時獎勵的學習紅包。