不指望你愛看美劇就英語八級,但至少要學會點俚語吧

1. Dude

很多人以為dude是“花花公子,?紈绔子弟”的意思,沒錯,字典里有這么解釋的說。可是作為老美常用的俚語,倫家真的很單純,請叫它“老兄”,與guy同義,只是guy用的范圍更廣。一些“cool?kid”用dude呼叫對方時,一般都會擺個“帥氣”的造型,下巴上揚的來那么句“Yo,?dude...”經常的用法還有——Hey?dude;?What’s?up,?dude?在澳大利亞,mate甚至比guy和dude用得更高頻,你在澳洲會經常聽到人們這么打招呼——“Good?day,mate!”

2.?Chick

我們都知道chick有小雞的意思,然后有的小伙伴腦洞就開到紅燈區去了。其實此詞常用來稱呼年輕女孩,但是有點輕佻無禮的趕腳。美劇里的情節大都是party上幾個肌肉無腦且horny的”帥哥“圍在一起討論不遠處的美女們,大都是這樣說的”hey?look,?that?chick?is?awwwwesome!”總之并不是什么很好的詞匯啦,在澳洲留學時我是從來沒聽到老外在公共場所說出過這種詞。

3.?Hello?

逗我呢?Hello誰不知道。不過hello并不總是用來打招呼,口語中有時也可以表示很驚訝,“有沒有搞錯?”,具體意思還要根據上下文來分析。這種語氣在美劇中還是蠻常見的,比如說女生在聊八卦的時候啊,或者是那種小gay對某事感到驚訝開始傲嬌的時候,都會說“Oh?Hello?!(搭配手舞足蹈和O型嘴)”

4.?Busybody

還拿這種小學詞匯忽悠人呢?busy忙,body人,連起來就是大忙人嘛!錯錯錯,其實人家是很忙的人,不過忙的都是別人家的事兒,所以正解是“愛管閑事的人”。其實這類人還真是夠煩的,下次如果遇到busybody,你大可以傷他/她一句“Well,??that’s?none?of?your?business!”

5.?Gross

萬能的字典君告訴我們gross是“總的,?毛重的”的意思,學工程學的同學也肯定會經常看到gross?weight這種專業詞匯。但如果你是個美劇迷,就一定知道此詞還有“惡心的”意思,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞——一邊說著”Oh?my!This?is?soooooo?GROSS!!”一邊整個臉做出嫌棄和扭曲狀~

6.?Pissed?off

這也是美劇高頻詞,說起來很順嘴,會想到“滾開,?滾蛋”,猜中了憤怒的語氣,而事實上be?pissed?off是“生氣,不高興”的意思。這是一種什么領悟呢?如果你養貓,還天天“蹂躪”人家,那么你的貓天天都在因為你而被piss?off...

7.?You?don't?say?

白字黑字寫的“你別說”,難道也有錯!如果有美國人對你說這句話,你以為人家叫你閉嘴別說話,那就誤會大了。其實“You?don't?say!“是美國人的口頭禪,表示輕微的疑問或驚訝,可以理解為“是嗎?,真的嗎?尼庫拉斯凱奇的這個表情配上you?don’t?say在美國可是火遍了大江南北...

8.?Get?out?of?here

如果聽到老外朋友說這個,你就悻悻地準備“滾開”,那就要笑掉大牙了。口語中很多時候都是它是“別開玩笑了,別騙人了”的意思,老美很流行這么說。一般都是在聊天,你說出了什么驚奇的事情,老外大都喜歡夸張的說“Oh!?Reaaaally???Get?out?of?here.”

9.?What?a?shame!

這句美劇中出現頻率超高的話,其實并不是“多可恥啊”,而是“多可惜!真遺憾!”的意思,和“That's?too?bad.”同義。有時,此詞也會被夸張使用,就是懊惱到極點了...

10.?Don't?push?me.

其實“Don't?push?me.”是“別推我”的意思,但是在日常對話中,它更多時候表示的是“別逼我”。一般在美劇里,男女朋友吵架啦、下級被領導逼瘋了的時候啦,這句話高頻出現。帶著咬牙切齒的恨——”DON'T(一般停頓2秒然后說)Push?ME!“如果言詞激烈打起來了,就會加一句”You?Made?Me!(是你逼我這樣做的)“

美劇中類似上面的俚語還有很多,比如:White?man不是皮膚白的人,而是忠實可靠的人;Horse?sense其實是常識的意思;?Sweet?water指的是淡水;Doggy?bag是打包袋的意思;Blue?stocking竟然是“女學者、女才子”...?有些學生會說,這些俚語學了考試也用不上,論文更不可能寫進去,有什么用?其實并不是這樣的,如果你可以很自如很自然的應用俚語,老外會非常喜歡跟你聊天。試想你在中國會每時每刻都很正經跟朋友扯皮嗎?記得有一次雅思口語考試,考官讓我評價年輕人的現狀,我用了Couch?Potato一詞,該詞經常用來形容窩在沙發上看電視玩手機,不出去運動社交的年輕人...?考官一聽眼睛都亮了,還說我的形容貼切...?外國人眼里,中國人特別死板,不會開愛玩笑,也聽不懂笑話,大部分原因就是我們不懂俚語,聽不出來話中話,所以只能多學學嘍。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,572評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,071評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,409評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,569評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,360評論 6 404
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,895評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 42,979評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,123評論 0 286
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,643評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,559評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,742評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,250評論 5 356
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 43,981評論 3 346
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,363評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,622評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,354評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,707評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容