IOS本地化

原文 http://www.cocoachina.com/ios/20141004/9827.html

iOS和OSX支持40種語言的本地化,Xcode無疑為這一過程提供了強有力的支持。蘋果將這一多語言適配過程細分為Internationalization(國際化)和Localization(本地化)兩個階段。

在將你的APP適配各種語言本地化之前,你得先讓你的APP富有國際范兒,也就是說國際化是一條通往本地化的必經之路。在國際化階段,你需要讓你的APP與語言和區域獨立。

蘋果的框架已經幫我們把不同語言的數據分離開,這更有助于我們管理這些資源,包括圖片、聲音、視頻、文檔、用戶界面文字(甚至代碼中編寫的用戶界面文字),它們會被建立在同一個bundle中。

NSLocalizedString

我們來使用NSLocalizedString來讓用戶界面的文字國際化,不過這些文字不是在IB上輸入的,而是在代碼中產生并賦值的:

#define NSLocalizedString(key, comment) \

[[NSBundle mainBundle] localizedStringForKey:(key) value:@""table:nil]

上面這個Swift語言聲明的函數可以直接返回一個經過本地化處理過的字符串,這就使得你在代碼中給一些控件文本賦值時更有“國際化視野”:

NSString*str=NSLocalizedString(@"save",@"保存");

因為不用的語言會有不同的專業名詞,所以最后的comment參數很重要,它可以暗示翻譯人員這段文字要表達的含義。而第一個參數key的內容為基礎語種的內容,將它作為“鍵”來映射其他語言對應翻譯后的“值” .

NSFormatter

NSFormatter算是老朋友了,它把數據轉化成人們易讀的字符串,而且還會根據不同語言和區域進行格式上的優化。它默認使用當地的語言習慣,我們不需要配置任何參數。比如顯示時間日期,數字,金融,字節計數等格式上的本地化。現在iOS8和OSX Yosemite加入了健康相關的功能,NSFormatter也加入了很多新的量詞,比如能量、長度高度、重量等方面。

NSBundle

你的APP構建于很多文件夾中,而不是一個單獨的文件。這些文件夾被叫做bundle。它們不僅僅包含了你的APP,還有你APP的擴展(extensions),你的構架(frameworks)等。而NSBundle提供了獲取這些bundle中資源的標準API。當你使用這些API的時候,它們會自動使用符合當前地區語言的最恰當的資源。建立bundle是Xcode的活兒,所以我們不需要手動去管理這些資源文件放在bundle的具體位置,而是告訴Xcode哪些資源可以被本地化,設置好資源文件對應的語言,然后就交給Xcode去管理這些資源文件在bundle中的位置吧。

所以我們在加載一些資源文件的時候依然向以前那樣從bundle獲取url就行啦,Xcode已經幫我們替換成了本地化的資源,前提是你已經在Xcode中設置好了當前語言版本的對應資源。

Xcode

在Xcode5中支持了使用base國際化并用自動布局優化國際化后的界面,現在其他資源文件也可以這么干了,甚至可以在Xcode中預覽界面布局效果。

點選一個xib或storyboard文件后,在File Inspector中的Localization中可以設置支持的語言。Xcode會自動從界面元素中提取出文字到strings文件中,翻譯人員可以根據注釋來在對應語言的strings文件中進行翻譯。當然也可以直觀化的轉換成界面形式的文件來直觀化翻譯工作:


在Xcode6中我們可以在Debug時預覽不同語言和地區APP的界面效果,這樣我們就不用在debug階段不斷的切換模擬器或真機的系統語言了!首先要在scheme中更改下運行APP的語言和地區:


注意到后面還有兩項:雙倍長度的模擬語言和從右到左的模擬語言,這兩種是模擬極端狀況下來考驗我們UI效果的。比如在表達相同語義時英語的長度要比漢語長很多,而德語又比英語長一些,這很可能讓APP的界面造成混亂;而還有語言是從右到作的(古漢語的寫法?),這也都是一些APP需要考慮的地方。

本地化—翻譯你的APP

之前國際化的工作就是將工程變得有國際范兒,建立起了支持多語種的架構,那么接下來就是苦逼的翻譯工作和本地資源準備工作,說好聽點兒就叫本地化。

首先要把表面上的工作做了,也就是翻譯用戶界面上所有的文字。當然這不是程序員該干的活兒,更不能直接交給谷歌翻譯,而程序員與專業翻譯人員溝通時還是需要成本的:首先把需要翻譯的內容從工程里整理出來,然后交給負責翻譯的妹子,等妹子翻譯好后再把結果導入工程中,嗯目測工作量亞歷山大。PS:為什么翻譯是妹子?

就算妹子再萌,也不能因為這占用了程序猿們寶貴的工作時間!Xcode6簡化了導入導出這些資源的流程,它會檢查IB資源和源文件并提取“source strings”,并生成XLIFF文件。翻譯好的XLIFF文件也可以通過Xcode導入到工程中來生成和更新資源。嗯,可以把省下來的時間干一些其他的事情咯。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,702評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,143評論 3 415
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,553評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,620評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,416評論 6 405
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,940評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,024評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,170評論 0 287
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,709評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,597評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,784評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,291評論 5 357
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,029評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,407評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,663評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,403評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,746評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容

  • 1、介紹 國際化(Internationalization)是指應用程序在運行的時候,可以根據客戶端請求來自的國家...
    JSOfJackChen閱讀 4,016評論 0 5
  • iOS 本地化入門教程 iOS應用的本地化原理非常簡單,是通過strings類型的文件,為同一種語言的不同翻譯設置...
    秋刀生魚片閱讀 8,612評論 3 19
  • 1、本地化介紹 1、本地化分類 使用本地化功能,可以輕松地將應用程序翻譯成多種語言,甚至可以翻譯成同一語言的多種方...
    JC_Wang閱讀 766評論 1 0
  • 目的 :應用國際化,提供多種語言支持 目錄結構:支持特定語言文件,放在特定的目錄下。目錄命名"<本地代號>.lpr...
    天涯笑笑生閱讀 844評論 0 2
  • 一、語言本地化功能釋義 語言本地化<語言國際化>是指根據用戶設備系統的語言設置,自動將應用程序的語言設置為和用戶設...
    大雄記閱讀 3,728評論 1 2