黃帝內(nèi)經(jīng)·靈樞經(jīng)·正義精講302
卷六·血絡(luò)論第三十九
2/3
原文:
岐伯曰:脈氣盛而血虛者,刺之則脫氣,脫氣則仆。血?dú)饩闶⒍帤舛嗾撸溲讨畡t射;陽氣蓄積,久留而不瀉者,其血黑以濁,故不能射。新飲而液滲于絡(luò),而未合和于血也,故血出而汁別焉;其不新飲者,身中有水,久則為腫。陰氣積于陽,其氣因于絡(luò),故刺之血未出而氣先行,故腫。陰陽之氣,其新相得而未和合,因而瀉之,則陰陽俱脫,表里相離,故脫色而蒼蒼然。刺之血出多,色不變而煩悗者,刺絡(luò)而虛經(jīng),虛經(jīng)之屬于陰者,陰脫,故煩悗。陰陽相得而合為痹者,此為內(nèi)溢于經(jīng)、外注于絡(luò),如是者,陰陽俱有余,雖多出血而弗能虛也。
原文譯文對照:
~~~~~~~~~~
岐伯曰:脈氣盛而血虛者,刺之則脫氣,脫氣則仆。
岐伯答道:脈管中氣量充盛而血量相對較虛少的患者,泄刺放血時,容易脫氣,即泄氣過度,故而神氣不足,發(fā)生昏倒。
血?dú)饩闶⒍帤舛嗾撸溲讨畡t射;
脈管中血量和氣量都充盛,且血液因富含陰氣而清稀干凈的,像這樣的血質(zhì),其運(yùn)行必定十分滑利,因此,泄刺放血時,會噴射而出;
陽氣蓄積,久留而不瀉者,其血黑以濁,故不能射。
血液中富含各種大分子沉積物質(zhì),長久停留在脈管中,而不曾被瀉出的,這樣的血液,顏色發(fā)黑且質(zhì)地稠濁,所以在泄刺放血時,不可能噴射而出。
新飲而液滲于絡(luò),而未合和于血也,故血出而汁別焉;
剛喝完湯水,其中水液所化生的組織液已經(jīng)滲入絡(luò)脈系統(tǒng)、但沒有完全與脈管中的血液相融合,若在此時泄刺放血,則所瀉出的血液中,看起來會有水汁夾雜、參半。
其不新飲者,身中有水,久則為腫。
如果不是剛喝完湯水,泄刺時放出的血液,其中也水汁夾雜、參半,這就說明人體中有多余的水液駐留,時間長了,就會發(fā)作為水腫病。
陰氣積于陽,其氣因于絡(luò),故刺之血未出而氣先行,故腫。
若有清稀干凈的血液郁積于人體表陽——即皮膚表層的毛細(xì)血管網(wǎng)中,則該處血液之中血細(xì)胞所結(jié)合的氣體,也會郁積在毛細(xì)血管中,又由于氣體比血液更輕,故而氣體上浮,集中擁堵在毛細(xì)管網(wǎng)盡頭,使血液之通過非常緩慢。所以,在泄刺放血之時,這些氣體會率先被瀉出毛細(xì)管網(wǎng),進(jìn)入皮膚組織之中,造成皮膚組織膨脹;而此時血液雖隨之涌上,卻一時尚來不及被放出,就再次被膨脹的皮膚組織將出路擠壓至閉合。這時,就會發(fā)生刺位腫起。
陰陽之氣,其新相得而未和合,因而瀉之,則陰陽俱脫,表里相離,故脫色而蒼蒼然。
血和氣,剛剛發(fā)生物質(zhì)交換,成為富含氧氣的新鮮動脈血,卻沒有來得及與身體細(xì)胞發(fā)生物質(zhì)交換,也就是沒有來得及幫助身體細(xì)胞完成新陳代謝,就被泄放,就會造成陰陽俱脫,也就是血液和身體細(xì)胞雙雙受損,新鮮血液與身體細(xì)胞相分離,故而患者的皮膚會失去血色、面色蒼白發(fā)青。
刺之血出多,色不變而煩悗者,刺絡(luò)而虛經(jīng),虛經(jīng)之屬于陰者,陰脫,故煩悗。
泄刺時放血過多,而面色卻沒有改變,但心胸中感到煩悶,這是因?yàn)樵隗w表絡(luò)脈上泄血過多,以至于使主血管體系中血量明顯減少,引起主血管內(nèi)血虛,若這種血虛影響到對心臟本臟的供血,這就是陰脫,故而心胸中會感到煩悶。
陰陽相得而合為痹者,此為內(nèi)溢于經(jīng)、外注于絡(luò),如是者,陰陽俱有余,雖多出血而弗能虛也。
如果陰邪(陰分之邪氣,即引起血液粘稠的物質(zhì)——譯者注)與陽邪(表陽之寒濕——譯者注)相結(jié)合而發(fā)為痹癥,且該痹所向內(nèi)蔓延到大血管,向外充斥于毛細(xì)管網(wǎng),像這種情況,屬于陰分和陽分全都邪氣有余,所以即便放血較多,也不會因此使患者的體質(zhì)變得更虛弱;又由于即便放血較多,也未必就已經(jīng)放盡了病血,因此,看起來就像毫無療效一樣。
~~~~~~~~~~
老黃歷擇吉,2024.10.13
上一篇:靈樞經(jīng)正義精講301
下一篇:靈樞經(jīng)正義精講303
推薦:猴子森林1~121(靈樞經(jīng)正義精講1~520)